什麼叫沙啞

什麼叫 man

 

 

 

Garou是加拿大人出生於魁北克省。通法文。被挖掘演出以法文發音的Notre Dame deParis(中文翻譯:鐘樓怪人)中的主角Quasimodo(加西莫多)後就一炮而紅。 出了一些專輯,有法文專輯也有邁向國際化的英文專輯,也有和天后席琳狄翁的合唱單曲。

嗯。 他的聲音。 想了很久不知如何下筆形容。 聲線感覺像怒吼的熊,爆發力像草原的豹,共鳴相當特別,不知從哪裡跑出如此沙啞又厚實 又充滿男人味的聲音。聽過他唱搖滾、唱抒情、甚至爵士都很有風味又充滿感情。

 

Garou - Je vais t'aimer (法文抒情歌曲)

Garou - Heaven's Table (英文搖滾歌曲)

Garou & 500 Chorstes - la Riviere de notre enfance (live)

Garou & Celine Dion - Sous le vent (live Bercy)

 

(有關舞台劇Notre Dame de Paris 鐘樓怪人的完整心得請點選這裡)

 

以下為在舞台劇Notre Dame de Paris 鐘樓怪人的部份感想

 

在劇中一出場的「Le Pape des fous 愚人教皇」就以充滿野獸式聲音的吶喊出天生醜陃的自卑。

接下來的「 L’Enfant trouve 孤兒」更是滄桑道出令人悲憫的孤苦身世。之後的「A boire 渴求甘霖」實在讓人很同情。經典之歌「Belle美麗佳人」有許多版本。

 

Belle美麗佳人   舞台劇版本

「belle」 On Garou's performance

 

「Ma maison c’est ta maison以我居處為家」是他在劇中首次以較溫柔的口氣為慕戀的女人介紹自已的家。

「 Les Cloches 鐘」一開始是慢版後來變成搖滾節奏,唱出思念不見蹤影的愛人。

「Les oiseaux qu’on met en cage 囚籠之鳥 」的再次對唱,是互無相見的隔空對話。

「Liberes 解放」是善良的他私下釋放了艾絲梅拉達,這是首多人合唱的重節奏曲目。

「Dieu que le monde est injuste人世何其不公」是深沉控訴人們對自已殘缺的鄙棄。

「Mon maitre, mon sauveur 我的救主」的奮怒及推下副教主。

最終曲「Danse mon Esmeralda 舞吧! 艾絲梅拉達吾愛」崩潰式的弔念逝去的愛人,他用了大量的哭腔表現那種萬箭穿心的痛苦和絕望,尤其當三名舞者吊鋼絲懸在空中靈魂共舞那段,配上 garou 心碎歌聲竟然讓我一陣鼻酸......

 

Ma maison c’est ta maison 以我居處為家

Dieu que le monde est injuste 人世何其不公

Danse mon Esmeralda 舞吧! 艾絲梅拉達吾愛

 

----------------------------------------------

維基百科的介紹   http://en.wikipedia.org/wiki/Garou_(singer)

garou的個人官方網站 http://www.garouland.com/en/

 

arrow
arrow

    月下芭蕾 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()